Vestibular: informações do edital estão disponíveis na Língua Brasileira de Sinais
Pessoas surdas podem acessar o vídeo na página do Processo Seletivo
As informações do edital do Vestibular de Verão do IFSul já podem ser conferidas na Língua Brasileira de Sinais (Libras). Voltado a pessoas surdas, o vídeo com a tradução dos principais tópicos do documento está disponível na página do Processo Seletivo.
Esta é a quarta edição do vestibular em que o instituto conta com a disponibilização do edital em Libras, bem como a tradução da prova para a língua de sinais. Embora a iniciativa já esteja consolidada no instituto, a equipe responsável pelas traduções conta que o vídeo deste ano traz novidades. "O formato este ano está um pouco diferente das edições passadas. Buscamos fazer algo mais informal, com uma linguagem mais simples e trazendo as informações mais importantes para quem vai fazer a prova", destaca Tânia Madeira, uma das integrantes da equipe.
Para produzir um material o mais informativo possível, os tradutores comentam que é necessário haver uma dedicação integral ao longo de todo o processo. "Antes mesmo das gravações, nós já nos envolvemos muito para fazer uma leitura atenta de todo o edital para identificar todas as informações mais importantes para os candidatos", explica Rubia Aires, também da equipe. Ela acrescenta ainda que a elaboração dos vídeos em Libras para o vestibular avançou bastante a cada edição, especialmente nas questões técnicas, como montagem de estúdio, disponibilidade de câmeras profissionais e acompanhamento de técnicos da área durante toda a gravação e edição.
Foco na inclusão
Informações importantes, gravação e edição de qualidade, empenho da equipe durante o processo. Tudo isso já poderia ser uma forma concreta de verificar que os vídeos atingiram a proposta, certo? Não para a equipe envolvida nesse trabalho. "Nossa maior preocupação é ter certeza de que estamos fazendo a tradução da melhor forma possível para a comunidade surda. Por isso, sempre tiramos dúvidas com colegas surdos do IFSul, que são sempre a nossa referência linguística", complementa Rubia.
E o resultado de um trabalho realizado com todo esse cuidado traz frutos, como ressalta Tânia. "A comunidade surda fica feliz de contar com essa possibilidade. Junto com a tradução em Libras da prova do Vestibular, é um importante passo rumo à igualdade de condições".
Além de Tânia e Rúbia, também integram a equipe responsável pelas traduções os servidores Lucas Soares (presidente da comissão do vestibular em Libras), Augusto Centeno, Luciane Viveiro, Mariana Schnorr, Diogo Madeira e Jean Michel Farias. A viabilização dos vídeos em Libras para o Vestibular faz parte de um esforço conjunto do Departamento de Educação Inclusiva do IFSul, do Departamento de Seleção, do setor de TI do câmpus Pelotas, da UAB e da Coordenadoria de Assistência Estudantil do câmpus Pelotas.
Redes Sociais